Commentary on life and all that it contains.

These are commentaries on life as I know it. It can be the quickened, pulsating breath you feel as the roller coaster inches its was over the ride's summit. It can be the calming breeze on the dusk of a warm day, sitting in isolation, reflecting on beauty or loves once had. It, life, can be everything that you will it to be.

Saturday, September 30, 2006

That Chinese secret was bleach ok? Geez.

Coming home from my voice teacher's the other day, a couple of plain clothes policemen got on the train immediately before the train doors closed for departure, and walked straight up to the only foreign-looking couple of the train, an Asian man and woman, and promptly asked for their identification. Am I wrong, or would his kind of situation never fly in America? Yes, I know all about racial profiling, and how Americans are so certain that they live in one of the most racist environments in the world. But, this kind of eternal self-flagellation, which is typical of the American middle class, is, in my opinion, far from the truth.

Here in Germany, there are still commercials reminiscent of the one I used to watch as a kid. You know, the one where the woman goes to her neighborhood Chinese laundry, and, amazed at how white her whites have come out, asks the man working there how in the world they do it. The man, practically a cartoonist’s drawing in real life, complete with buck teeth, insists that he cannot tell because it is an "ancient Chinese secwet". There is a commercial for ready-made noodles bowls here that has a little guy with eyes drawn as two, simple lines, slanting in opposite directions. He has one of those cone shaped hats, and a chop stick in each hand. He dances around to Asian-sounding cymbal clashes as he extols the praises of his "Asia Wok" noodles.

And, I can't tell you how many times I have heard Chinese people referred to as "slant eyes" in German, as the person saying it doesn’t bat an eye, seemingly unembarrassed at his faux pas. He wouldn't consider himself a racist, you see. Maybe it's the extreme precision of the language mixed with the ever-present over-homogenous nature of current German society. The language may just be the culprit, I theorize. After all, I still find it difficult to describe the typical garb of a conservative Muslim female, since, in German, what she is wearing is literally "head towel ". That just seems too close to “towel head” to me.

It seems to me that, in order to not be considered racist in America, those policemen on the train would have had to ask for the identification of everyone on the train. After all, it is impossible to tell who is American by sight. We are too many things, too many possibilities to be easily pigeonholed, at least, not by sight alone. They would have had to check everyone out, or they could have potentially gotten a few choice words from a couple of Asian people who were born on American soil. (I could make the obvious joke about how many people in America would be happy if more Asians rode trains rather than drove, but that would be mean, and, just too easy.)

The policemen have it relatively easy here, though. When speaking to someone with skin other than my own, it is almost a surprise to see that they actually speak German like a native. Surprising most of all, is perhaps my own surprise. I'll never forget, though, years ago, sitting in a German train on my way to see a friend. An older German lady had engaged in a conversation with a young Turkish man. And, for some reason, even though he must have spoken with a flawless accent, she asked him if he had been born in Germany. He was probably a German citizen even. Can you imagine being him? How insulting would that be if everyone constantly asked you if you were born in your own country? (The subtext always has the ring of “do you really deserve to be here?”) But, in Germany, being German means German blood. Until recently, the government did not easily grant citizenship to the children born in Germany to Turkish guest workers. In any case, a youth of Turkish decent is still seem as “Turkish” by the majority of people here, regardless or his official passport.

I didn't have my passport with me either just this week, as it is not required to be on your person if you are registered with a city here, as all permanent residents must be. I was lucky, though, because the policemen looked at me and just thought I was another German. I look more German than most of my German friends, really. Truth be told, I have seen so many more people here who look like me than I ever did back in the States. Weird that, but anyway...

Just remember that the States is not the world’s most racist country. If anything, the States have been forced to at least try to deal with its racism head on. The result is a society that, in my opinion, has one of the most progressive racial policies in the world. Let’s just suffice it to say that your typical American will not refer to Chinese people as “slant eyes” and call their favorite chocolate candy “Nigger Kiss”. Need I say more?

6 Comments:

Anonymous Anonymous said...

i would like to add some information from a german perspective:

- the piece of cloth many "conservative muslim female" are wearing is not a "head towel" - unless you translate every "tuch" (cloth) as towel. it is called a "kopftuch" (head cloth or headscarf). and the same german word is used for the scarf female american movie stars wore in the 50ies. and very few german know of the english term "towel head". the expression "handtuchkopf" does not exist here, sorry ...

- when i was a kid that candy was called "negerkuss" (nigger kiss) or "mohrenkopf" (blackamoor (?) head). in the past the words "neger" and "mohr" where used in a non discriminating sense. they simply describe someone of dark brown skin color. like "blonde" or "gay" you could use it as an insult, but the word itself is neither negative nor positive.
times have changed and o"neger" or "mohr" is an outdated description. but why shouldn't a candy (!) that kids and adults love (!) have a reference to a race in it's name?
it's sometimes too simple to translate an idiom word by word and then judge by the impact your translation has in your own language.

- the integration of our turkish part of society is a complex problem. one part is learning the german language to communicate with other people outside of your familiar surrounding. for several reasons turkish people esp. women often speak a broken german. this slowly changes now that there's a generation that grew up in a german speaking environment. so the expectation that someone with turkish looks speaks a broken german is partly based on the experience made in the past.

besides that i dare to say that most "youth of turkish decent" will describe them-self's as turkish when asked. of cause they are german citizen and part of the german society, but they are still proud of their turkish heritage. and why shouldn't you be able to be both?

if i would move to the us for good i probably would think of myself as an german in america. and not as a german flavored american. i would still feel as a part of american society.

- yes, portraying someone chinese in an advertising like inspector clouseau would do is racist. but - if i may speak freely - this is how advertising in germany (still) works. it's full of clichés. it's sad, it's simple and it's the way, the dumb mass understands. if you advertise chocolate you show some old guy with an enormous beard in the swiss mountains in front of an ancient wooden hut looking at his cows. hello? industrial milk production anyone? it's a caricature of a milk famer. and would it be effective to let a contemporary asian business man explain the charm and wonders of this asian noodle soup? i'm sure, in american commercials a cleaning housewife looks like the real woman next door on a tuesday morning. but here it's about clichés.

- btw, why are you (and germans) call someone with a beige skin color "white" and someone with a brown one "black". i still haven't seen one single human being, no matter how pale or dark, that's white or black. i'm also still searching for someone with red or yellow skin. no success so far...

1:18 PM  
Anonymous Anonymous said...

I have to agree with Joshua regarding the offensiveness of "Negerkuss" and would opt for "Schokokuss" instead.

I really like Hyde's article about black history and Germany, which made me feel like my discussions with my host family were not that out of the ordinary. Check it out:

http://german.about.com/od/culture/a/blackhistger_4.htm

-Monica

8:44 PM  
Anonymous Anonymous said...

Hey, I thought about this topic when a bit of controversy about a play at the closest university, called "N-gger, N-gger, Wetb-ck, Ch-nck". It's a work written and performed by its cast of "minorities", written to break the stereotypes and encourage dialogue:
http://nbc15.madison.com/home/headlines/4301937.html

And, of course, a clip on YouTube:
http://www.youtube.com/watch?v=FoQ8NJZ_WcQ
-Monica

2:44 PM  
Anonymous Anonymous said...

and why is "negerkuss" for a popular candy bad, but "blackhead" for a pimple ok?

7:28 PM  
Anonymous Anonymous said...

Because the "black" in the "blackhead" is just describing the color of zit. There are "whiteheads" as well. "Neger" is a term that has a lot more implied baggage with it.

8:36 PM  
Blogger He sings said...

You two need to get a friggin' room.

9:24 PM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home